Preis der Leipziger Buchmesse 2019

Auch dieses Jahr sind wieder jeweils fünf Titel aus den Kategorien „Belletristik“, „Sachbuch/Essayistik“ und „Übersetzung“ für den Preis der Leipziger Buchmesse nominiert. Diese wurden von der Jury unter der Leitung von Jens Bisky aus insgesamt 359 eingereichten Werken ausgewählt. Die Preisträger werden am 21. März bekannt gegeben.

Einige Titel wurden in literaturkritik.de bereits rezensiert. Wir ergänzen die Angaben dazu in der folgenden Auflistung kontinuierlich. Die Nominierten waren und Preisträger sind:

Belletristik

Die Gewinnerin ist
Anke Stelling: Schäfchen im Trockenen (Verbrecher). Weitere Informationen
Rezension in literaturkritik.de 02/2019

Kenah Cusanit: Babel (Hanser). Weitere Informationen
Rezension in literaturkritik.de 03/2019

Matthias Nawrat: Der traurige Gast (Rowohlt). Weitere Informationen
Rezension in literaturkritik.de 03/2019

Jaroslav Rudis: Winterbergs letzte Reise (Luchterhand). Weitere Informationen

Feridun Zaimoglu: Die Geschichte der Frau (Kiepenheuer & Witsch). Weitere Informationen

Sachbuch/Essayistik

Der Gewinner ist
Harald Jähner: Wolfszeit. Deutschland und die Deutschen 1945-1955 (Rowohlt Berlin). Weitere Informationen

Frank Biess: Republik der Angst. Eine andere Geschichte der Bundesrepublik (Rowohlt). Weitere Informationen
Rezension in literaturkritik.de 03/2019

Marko Martin: Das Haus in Habana. Ein Rapport (Wehrhahn). Weitere Informationen
Interview mit dem Autor in literaturkritik.de 10/2018

Lothar Müller: Freuds Dinge. Der Diwan, die Apollokerzen & die Seele im technischen Zeitalter (Die Andere Bibliothek). Weitere Informationen

Kia Vahland: Leonardo da Vinci und die Frauen. Eine Künstlerbiographie (Insel). Weitere Informationen

Übersetzung

Die Gewinnerin ist Eva Ruth Wemme.
Sie übersetzte aus dem Rumänischen Verlorener Morgen von Gabriela Adameşteanu (Die Andere Bibliothek). Weitere Informationen
Rezension in literaturkritik.de 03/2019 

Georg Aescht übersetzte aus dem Rumänischen Der Wald der Gehenkten von Liviu Rebreanu (Zsolnay). Weitere Informationen
Rezension in literaturkritik.de 10/2018

Susanne Lange übersetzte aus dem Spanischen Gringo Champ von Aura Xilonen (Hanser). Weitere Informationen

Timea Tankó übersetzte aus dem Ungarischen Löwenchor von György Dragomán (Suhrkamp). Weitere Informationen
Rezension in literaturkritik.de 03/2019

Karin Uttendörfer übersetzte aus dem Französischen Tierreich von Jean-Baptiste Del Amo (Matthes & Seitz). Weitere Informationen